«Газет – халықтың көзі, құлағы һәм тілі. Адамға көз, құлақ, тіл қандай керек болса, халыққа газет сондай керек»
Ахмет Байтұрсынов

Әлемді таңдандырған Аbai cartoons

Әлемді таңдандырған Аbai cartoons
ашық дереккөз
Әлемді таңдандырған Аbai cartoons

АСТАНА. ҚазАқпарат - Терең философияға негізделген Абай тағылымы қай заманда болсын өміршеңдігін жоғалтпайтыны айдан анық.  Жуықта әлеуметтік желі беттерінде шетелдіктер арасында үлкен қызығушылық тудырған, Абайдың ағыл­шын тіліне аударылған қара сөздері мен ақын бейнесі иллюстра­ция­ланған «Аbai cartoons» деп аталатын жоба орналастырыла бастады. Идеяның авторы Гарвард университетінің түлегі, қазір Англияда магистратурада білім алып жатқан Дидар есімді қыз. Абай мұрасын шетелдік жастарға дәріптеуді мақсат тұтқан ол - жазушы, филолог әрі иллюстратор. «Айқын» республикалық қоғамдық газеті (авторы - Ақбота Исләмбек) Дидарды іздеп-тауып, одан жоба жайлы, жат елдік жұртшылықтың Абай танымын қабылдауы жайлы білді. Сұхбатты назарларыңызға ұсынамыз. - Абай мұрасын осылайша, бүгінгі заман тынысына сай жаңғырту идеясы қайдан келді? - Abai cartoons жобасы - менің қазақ әдебиеті мен мәдениетін әлемдегі жастарға қысқа да нұсқа иллюстра­циялар арқылы жеткізгім келгенінің нәтижесі. Бос уақы­тымда үнемі сурет салумен айналы­са­тынмын. Мамандығым филолог болғаннан соң, осы екі кәсібімді мағыналы жобада қолданғым келді. Алғашқы жұмыс­тарымды достарыммен бөлістім. Олар бұл баста­мамды қолдап, көпшілікпен бө­лісуге кеңес берді. Бір түннің ішінде instagram әлеуметтік желісіндегі Abai cartoons атты парақшама бір­неше мың адам жазылып, су­рет­­терімді мың­даған адам өз парақша­ларында жариялады. Осылай күтпеген жерден Abai cartoons жобасы өзінің оқырмандарын тапты. - Парақшаңыздан әлемнің түкпір-түкпірінде Абайдың қара сөзімен сіздің ашықхаттарыңызды ұстап түскен жастарды байқадық. Абайдың философиясын шетел­дік жұртшылық қалай қабылдауда?  - Абайдың дана сөздері - қазақтың теңдесі жоқ байлығы. Осы байлығымызды ағылшын тілінде сөйлейтін оқырмандарға жаңаша түрде жеткізгеннен соң, әлемнің түкпір-түкпіріндегі жастарымыздан xаттар ала бастадым. Олар Абайдың ашықxаттарын өздерімен бірге ала жүріп, суреттерімен бөлісті. Осыдан traveling Abai немесе «саяxатшы Абай хэштэгі» пайда болды. Жалпы, Abai cartoons жобасы шетел сайттарында көп жарияланды. Бір есте қалғаны, Вьетнамдағы газет менің ашық­xат­­тарым жайлы «мәңгілік өшпейтін дана­лық сөздер екен» деп жазыпты. Абай - әлем мойындаған ұлы тұлға. Өзі өмірден өтсе де, артына өлмес сөз қалдыр­ған атамыздың өнерін мақтан тұту және келе­шек ұрпаққа насиxаттау - біздің боры­шы­мыз. - Жырақта жүрген қазақтардың жобаға араласуы қалай? - Жоғарыда айтып өткендей, жастар көптеген ұсыныс xаттар жібереді. Шамам келгенше олардың бастамаларына қолдау көрсетіп отырамын. Кейбір ұсыныстар түрлі мәдени орталықтар мен елшіліктерде ұйымдастырылған жобаларға қатысуға мүмкіндік берді. - Неліктен жоба авторы ретінде өзіңіз жайлы көп айта бермейсіз? - Бұл тікелей Абай шығармашылығына арналғандықтан, жұртшылықтың мені тануы міндетті емес. Себебі, мұндағы бас­ты құнды дүние Абайдың қара сөздері болса деймін. Өзімді Абай мұрасын халық­қа жеткізушімін деп санаймын. Барлық суреттерімде авторлық құқығымды қорғай­тын Didar KM деген қолтаңбам бар. - Әңгімеңізге рақмет!

ақпаарат көзі www.kazinform.kz 

Ұқсас жаңалықтар